Empregamos cookies para mellorar a experiencia, análises e contido personalizado.
Podes aceptar todas, rexeitar as non necesarias ou configurar.
Máis info na política de cookies e
privacidade.
\\"O relato dunha peregrinaci≤n ß procura da verdade e da identidade a travΘs do son das palabras\\". Asφ define este particular libro de memorias a s·a autora, Carys Evans-Corrales (1949-2020), lingⁿista, profesora, tradutora (traduciu ao inglΘs numerosos autores galegos: Murado, PallarΘs, Sumai,
\\"O relato dunha peregrinaci≤n ß procura da verdade e da identidade a travΘs do son das palabras\\". Asφ define este particular libro de memorias a s·a autora, Carys Evans-Corrales (1949-2020), lingⁿista, profesora, tradutora (traduciu ao inglΘs numerosos autores galegos: Murado, PallarΘs, Sumai, Borrazßs...) e protagonista dunha singular peripecia vital. Con s≤ tres meses de idade deixou o seu Londres natal para se instalar en Singapur, onde o pai conseguira traballo como profesor de Lingua e Literatura. As s·as primeiras palabras foron en hainanΘs, o idioma da muller chinesa que a coidaba. E logo habφa entrar en contacto co malaio en Kuala Lumpur, co crioulo en Kingston, co galΘs na terra dos pais, co inglΘs e as s·as infinitas variantes desde York a New Jersey, co galego e o castelßn na Compostela do final do franquismo e os inicios da democracia... A Carys cadroulle vivir, falar e escoitar en paφses que, coma a propia autora, estaban ß procura dunha identidade. Moza falangueira procura lingua materna Θ o relato vital dunha muller que viviu os idiomas coma \\"ferramentas para intentar descifrar o mundo e para sabermos quen somos\\".
Que che pareceu este libro?
Axuda a outras persoas deixando a túa opinión sobre este libro
Valora MOZA FALANGUEIRA PROCURA LINGUA MATERNA - 2ªED.